“那句話的關鍵詞,我說成了would,但實際我想說的是wouldn’t,我看不到任何不是俄羅斯干的理由,這是雙重否定”。
特朗普慫了。
在成為千夫所指之后。
據CNN描述,從赫爾辛基剛回到白宮的特朗普17日在橢圓形辦公室會見一些律師,期間他拿出一份事先準備好的聲明面對記者的鏡頭開始宣讀。
CNN報道截圖
“我意識到有些事情需要澄清”, 特朗普說。
差不多一天前,在與普京共同出席的記者會上,有人問特朗普是相信普京還是相信美國情報機構,后者的調查結果是俄羅斯干預了2016年美國大選。
特朗普的回答是,"I don't see any reason why it would be"??床坏饺魏味砹_斯這么干的理由。
此言一出,他迅速被認定寧可相信普京也不相信美國情報系統?!?nbsp;
福克斯新聞:特朗普因與普京聯合記者會承受來自兩黨的批評。
CNN:特朗普拒絕挺美國情報機構。
CNN:特朗普總統任內最恥辱、最讓人懵逼的時刻。
美國前CIA局長布倫南指控他叛國。前加州州長施瓦辛格質問他怎么能那么慫,站在普京身邊就像個小粉絲。
施瓦辛格推特上@特朗普:記住,美國優先。
但回到白宮后,特朗普改口了,“那句話的關鍵詞,我說成了would,但實際我想說的是wouldn’t,我看不到任何不是俄羅斯干的理由,這是雙重否定”。
CNN注意到,特朗普在宣讀聲明時還說,“我完全接受情報機構關于俄羅斯干預美國大選的結論”,但此時,他突然脫稿說了句,"It could be other people also. A lot of people out there." 意思是“也有可能是其他人做的,還有不少人(有可能做)”。
CNN說,這是特朗普極為罕見地承認自己有錯誤,他改口明顯是希望止損,但就沖“could be other people also”這5個單詞, 就說明特朗普內心深處還是不相信俄羅斯干預了美國大選?!?/strong>
CNN:特朗普試圖止損。
就在特朗普改口時,美國NBC梳理了一下特朗普相信普京不相信美國情報機構在全世界引發的反應。其中歐洲的情緒是“惶恐”,俄羅斯的情緒是“勝利”。 俄羅斯媒體《俄羅斯報》說,西方孤立俄羅斯的努力失敗了!
NBC報道截圖
俄媒頭版
環環:你覺得特朗普是真慫還是裝慫?
番外:“特普會”剛結束,美國就要對俄動手了?!
據美國有線電視新聞網(CNN)18日報道,美眾議院議長保羅⋅瑞安稱,美國國會會考慮對俄進行新制裁。
保羅⋅瑞安。圖片來源:俄羅斯衛星網
瑞安稱:”俄羅斯干預了美國大選,但沒有對選舉結果造成實質影響,我們對他們實施嚴厲的制裁,要求他們負責,如果還有其他形式的制裁的話,我很樂意考慮”。
另據俄羅斯衛星網18日報道,保羅⋅瑞安對記者說:“如果國際事務委員會,或者金融委員會和參議院銀行業委員會認為,還有哪些制裁我們沒有對俄實施,我會很高興來進行審議。”
俄羅斯衛星網報道截圖
此外,美國國會參議院少數黨(民主黨)領袖查克⋅舒默早前呼吁共和黨人團結起來,對俄羅斯實施更多制裁。
美國總統特朗普與俄總統普京16日在芬蘭首都赫爾辛基舉行會晤。這是兩國總統首次舉行正式會晤。俄方表示,普京與特朗普計劃就雙邊關系發展前景及迫切的國際問題進行討論。“特普會”結束后,包括共和黨在內的美國部分議員對特朗普在與普京見面時的表現提出質疑甚至批評。
來源:環球網 冬瓜俠